<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Jacek Scholz</title>
	<atom:link href="http://www.scholz.com.pl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.scholz.com.pl</link>
	<description>Tłumacz języka niemieckiego</description>
	<pubDate>Fri, 27 May 2011 10:15:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>pl</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Kurs obsługi programów SDL Trados i SDLX</title>
		<link>http://www.scholz.com.pl/cat/kurs-obslugi-trados-sdlx/</link>
		<comments>http://www.scholz.com.pl/cat/kurs-obslugi-trados-sdlx/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 13:20:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jacek Scholz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Programy CAT]]></category>

		<category><![CDATA[Kurs obsługi Trados/SDLX]]></category>

		<category><![CDATA[Trados]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.scholz.com.pl/?p=252</guid>
		<description><![CDATA[Korzystając ze swego już prawie dziesięcioletniego doświadczenia w stosowaniu programów CAT do tłumaczenia, przygotowałem kurs obsługi programów SDL Trados oraz SDLX. Jest to kurs przeznaczony dla osób początkujących, które chcą zacząć korzystanie z z takich programów. Materiał obejmuje ok. 20 godzin szkoleniowych, jest przygotowany w postaci prezentacji uzupełnionej o pliki ćwiczeniowe i programy dodatkowe, przydatne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.scholz.com.pl/cat/kurs-obslugi-trados-sdlx/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kilka słów o programach CAT</title>
		<link>http://www.scholz.com.pl/cat/programy-cat/</link>
		<comments>http://www.scholz.com.pl/cat/programy-cat/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 21:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jacek Scholz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Programy CAT]]></category>

		<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.scholz.com.pl/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[Oprogramowanie wspomagające tłumaczenie (z ang. Computer Assisted/Aided Translation - CAT) to jeden z częściej przewijających się tematów dyskusji nie tylko wśród przyszłych tłumaczy i studentów kierunków lingwistycznych, ale także wśród osób ze sporym doświadczeniem zawodowym i dorobkiem.  Nie jest to jednak &#8220;wymysł&#8221;, ani &#8220;moda&#8221;, jak określają to osoby często nieobeznane z tematem, lecz czysto praktyczny [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.scholz.com.pl/cat/programy-cat/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nowa strona</title>
		<link>http://www.scholz.com.pl/tlumaczenia/nowa-strona/</link>
		<comments>http://www.scholz.com.pl/tlumaczenia/nowa-strona/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 14:24:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jacek Scholz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.scholz.com.pl/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[Nadszedł czas, aby odświeżyć wygląd mojej strony internetowej. Zasadnicza zawartość strony nie uległa zmianie - można na niej znaleźć podstawowe informacje na temat wykonywanych przeze mnie tłumaczeń, specjalizacji w zakresie tłumaczeń technicznych z języka niemieckiego i na język niemiecki, zasady współpracy oraz aktualne dane kontaktowe.
Ponadto strona została uzupełniona o niniejszy blog, w którym chciałbym publikować w miarę systematycznie [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.scholz.com.pl/tlumaczenia/nowa-strona/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

