Wissenschaftliche Tätigkeit

2011 bis 2013:

  • Institut für Angewandte Linguistik UMCS, Lublin
    Training der fachlichen Kommunikation – im Rahmen des Projekts der Ausbildung von Simultandolmetscher

1998 bis 2011:

  • Institut für Polonistik an der Katholischen Universität in Lublin – Lehrstuhl für Vergleichende Literaturwissenschaft
  • Schwerpunkte: Theorie und Praxis der Übersetzung, Geschichte der deutsch-polnischen Wechselbeziehungen in der Literatur, Methodologie der Literaturwissenschaft.

Wissenschaftliche Interessengebiete

  • Seit dem Beginn meiner wissenschaftlichen Tätigkeit beschäftigen mich hauptsächlich die Probleme der Theorie und Praxis der Übersetzung. Daher waren auch meine Vorträge und Übungsstunden den praktischen Methoden der Übersetzung gewidmet. Ich habe mich auch aktiv an der Organisierung von wissenschaftlichen Konferenzen zum Thema der Übersetzungstheorie – „Workshop on Translation” beteiligt.
  • Ein weiterer, wichtiger Bereich meiner wissenschaftlichen Aktivität sind die deutsch-polnischen Beziehungen in der Literatur und Kultur, wie auch die Rezeption der deuschten Literatur in Polen.
  • Darüber hinaus gehören zu den für mich persönlich interessanten Themen die Probleme der Ausbildung der Studenten auf dem Gebiet der vergleichenden Literaturwissenschaft, sowie die Probleme der Übersetzerausbildung und der Rezeptionstheorie.

Ausgewählte Publikationen:

  • „twój wiersz jest niedoskonałą pokutą”, (Übersetzungen und eine Analyse der Dichtungen von Georg Trakl) „Kresy” 4/1994 Nr. 20, S. 214-219;
  • Próba języka. Fenomen przekładów poezji Georga Trakla, In: Polska – Austria. Drogi porozumienia, Hrsg. von A. Kozłowski, K. Kuczyński, B. Miązek, Łódź 1999, S. 142-165;
  • Przekład jako medium kontaktu kultur, Acta Universitatis Lodzensis, Folia Germanica, Bd. 2, Łódź 2000, S. 83-97
  • Przekład jako iluzja, In: Warsztaty Translatorskie / Workshop on Translation, Hrsg. von H. Duda i R. Sokoloski, J. Scholz, Lublin-Ottawa, 2001, S. 37-51;
  • Nowy przekład Norwida na język niemiecki, In: Studia Norwidiana 17-18, 1999-2000, S. 363-373;
  • Übersetzung aus dem Deutschen: Dirk Uffelman, Norwid a topos antycypacji, In: Studia Norwidiana 17-18, 1999-2000, S. 71-92;
  • Die Lyrik Georg Trakls – ein Prüfstein für den Übersetzer, In: Poezja polska i niemiecka w przekładach współczesnych, Hrsg. von U. Jekutsch i A. Sulikowski, Szczecin 2002, S. 71-85; Download PDF
  • Język przekładu tekstu literackiego oraz tekstu fachowego, In: Język trzeciego tysiąclecia II, Bd. 2: Polszczyzna a języki obce: przekład i dydaktyka, Hrsg. von W. Chłopicki, Serie: Język a komunikacja 4, Kraków 2002, S. 45-55;
  • Przekładanie poezji a przekładanie prozy, In: Warsztaty translatorskie II/ Workshop on Translation II, Hrsg von R. Sokoloski, H. Duda, J. Scholz, Lublin – Ottawa 2002, S. 155-169;
  • Oryginał czy przekład? Zagadka tekstu Brunona Schulza „Ojczyzna“, In: W ułamkach zwierciadła, Bruno Schulz w 110 rocznicę urodzin i 60 rocznicę śmierci, Hrsg. von M. Kitowska-Łysiak i W. Panas, Lublin 2003, S. 173-185;
  • Stichwort: Ojczyzna, In: Słownik schulzowski, Hrsg. von W. Bolecki, J. Jarzębski i S. Rosiek, Gdańsk 2003;
  • Wiersze Norwida w tłumaczeniu Petera Gehrischa, In: Studia Norwidiana, Nr. 22-23, 2005, S. 284-292;
  • „Powracam, więc jestem”… Analiza wybranych motywów poezji ks. Bonifacego Miązka, In: Księga Pamiątkowa ku czci ks. prof. Bonifacego Miązka, Hrsg. von K. Kuczyński i P. Obrączka, Londyn 2005, S. 55-71;
  • B. Miązek, Wiersze / Gedichte, Hrsg. von Jacek Scholz, Wrocław 2005;
  • „Am Abend Schweigt die Klage…” – zum 100. Todestag von Georg Trakl (1887 – 1914), In: Jahrbuch des Wissenschaftlichen Zentrums der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Bd. 5, Wien 2014, S. 137-153; Download PDF
  • Poezja ze zdziwienia. Próba odczytania kilku wierszy Bonifacego Miązka, In: Koncepcje prawdy w poezji i pracach historycznoliterackich Bonifacego Miązka. Studia i szkice, Wrocław 2015, S. 31-43;
  • Worte sind vergänglich…” Über das lyrische Schaffen von Bonifacy Miązek, übers. von Irmgard Nöbauer, In: Jahrbuch des Wissenschaftlichen Zentrums der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Bd. 6, Wien 2015, S. 265-277; Download PDF

Theme by RoseCityGardens.com